- Tilaisuudessa Krohn nosti esiin kolme aforismia, joita hän on käyttänyt eri kirjojensa mottoina. Lisäykset J.O.
Katukivien alla on rantahiekkaa
![]() |
Pariisi 1968 |
- Aforismin lähde on tuntemattoman tekijän kirjoitus pariisilaistalon seinässä vallankumousvuonna 1968.
- Aforismi avaa valtavan aikapespektiivin ajassa tapahtuvaan. Ajan suhteellisuus teoria.
Et ole paikassa, vaan
paikka sinussa.
- Et ole paikassa, vaan paikka sinussa. Leena Krohn käytti tätä romaaninsa Tainaron (1985) mottona.
- Aforismi on Angelus
Silesiuksen runoelmasta Der Cherubinische
Wandersmann. (suom. Helvi Juvonen). Alunperin tämä aforismi ilmestyi vuonna 1657 Silesiuksen kokoelmassa Geistreiche Sinn-und-Schlussreime zur
göttlichen Beschaulichkeit. Teoksen toinen painos vuodelta 1674 sai uuden nimen: Der Cherubinische
Wandersmann. Kyseinen aforismi on teoksen ensimmäisen kirjan runo numero 185.
- Angelus Silesius, alunperin vuonna 1624 Silesiassa luterilaiseen perheseen syntynyt Johann Scheffler. Teologisten ja lääketieteellisten saavutusteensa ohessa tuli kosketuksiin Jakob Böhmen ideoihin mikä johti hankaluuksiin ja lopulta protestanttisesta uskosta luopumiseen katolisuuden eduksi. Vaihtoi nimensä Angelus Silesiukseksi. Suurista runoelmistaan historiaan jäänyt Silesius kuoli 1677. Tässä vielä koko runo 185 suhteellisen alkuperäisesssä asussaan:
Maailmassa on vain yksi ihminen ja hänen nimensä on kaikki ihmiset.
- Tämä kolmas aforismi oli mottona Leena Krohnin kirjassa Pereat Mundus vuodelta 1998. Se on vapaa käännös Carl Sandburgin runosta, joka kuuluu: "There is only one man in the world and his name is All Men. There is only one woman in the world and her name is All Women. There is only one child in the world and the child's name is All Children."
![]() |
Silesius - 1657 |
- Angelus Silesius, alunperin vuonna 1624 Silesiassa luterilaiseen perheseen syntynyt Johann Scheffler. Teologisten ja lääketieteellisten saavutusteensa ohessa tuli kosketuksiin Jakob Böhmen ideoihin mikä johti hankaluuksiin ja lopulta protestanttisesta uskosta luopumiseen katolisuuden eduksi. Vaihtoi nimensä Angelus Silesiukseksi. Suurista runoelmistaan historiaan jäänyt Silesius kuoli 1677. Tässä vielä koko runo 185 suhteellisen alkuperäisesssä asussaan:
Der Orth iſt ſelbſt in dir.
Nicht du biſt in dem Orth/ der Orth der iſt in dir!
Wirfſtu jhn auß/ ſo ſteht die Ewigkeit ſchon hier.
Wirfſtu jhn auß/ ſo ſteht die Ewigkeit ſchon hier.
Maailmassa on vain yksi ihminen ja hänen nimensä on kaikki ihmiset.
- Tämä kolmas aforismi oli mottona Leena Krohnin kirjassa Pereat Mundus vuodelta 1998. Se on vapaa käännös Carl Sandburgin runosta, joka kuuluu: "There is only one man in the world and his name is All Men. There is only one woman in the world and her name is All Women. There is only one child in the world and the child's name is All Children."
![]() |
Cerl Sandburg |
- Carl Sandburg (1878 - 1967) oli yhdysvaltalainen suuri runoilija, toimittaja sekä kolminkertainen Pulizer-voittaja. (1919, 1940 ja 1951). Sanburgin runo sisältyi esipuheeseen, jonka Sanburg kirjoitti vuoden 1955 kunnianhimoisesta The Family of Man valokuvanäyttelystä tehtyyn kirjaan.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti
Kirjoita kommentti tähän tekstiin.